The circling sun and moon come together in a line. Will not be in a position to unite them. The poison spreads but the heart is ever fearless. One day I will meet my end. Even when you know that you are the fruit of fire. Standing on the other shore, longing to reach you. Ozhukathula Vithi Solli Vazhi Potan Manasupulla, Vithi Villakillatha, Vithiyumilla, Or poisonous weed? Great song and lyrics. Hindi Music. O Maman Thavikiren, Madipicha Ketkuren, Manasa Thadi En Manikuyile, En Kattayum Oru Nal Sayalam En Kannula, Un Mugam Poguma, Usure Poguthe, Usure Poguthe, Odhata Nee Konjam Suzhikayila, O Maman Thavikiren, Madipicha Ketkuren,Manasa Thadi En Manikuyile, Akkarai Cheemaiyil Nee Irunthum, Aiviral Theenditha Nenaikuthadi, I die bit by bit seeing the quiver of your lip. I die bit by bit seeing the quiver of your lip. Or poisonous weed? when were you born on this earth. Ltd. O beloved, I implore you to give me your heart. Even when you know that you are the fruit of fire. Odambum Manasum, Thooram Thooram, Otta Ninaika Agala, chinna theekuchi usaram sirusu thaan. O beloved, I implore you to give me your heart. Usure Song Lyrics written by Mohan Rajan.Music released under Think Music India label. A bird is mocking me from a distance. I die bit by bit seeing the quiver of your lip. Indha Mammutha, Kiruku Theeruma, Adi Manthirichu Vitta, the height of a matchstick is uncomparable. Lyrics By Vairamuthu. Will that spell ever end up leaving me? Adi Theku Mara Kadu Perusuthan, Abstinence and honesty lose their grip. A fruit that scorches is desired fruit all the same. Is it a bud? a wooded teak forest is big. English meaning of Usure pogudhey from Raavanan herewith: Indha boomiyile eppo vandhu nee porandhe. Will your face fade from my eyes? Light rays may separate them, but their bond is strong. yen buthikulle thee poriya nee thaan vecha. My tongue is longing for you, mostly. Singer : Karthik. adi thekku mara kaadu perusu thaan. Manasu Sollum Nalla Solla, Maya Odambu Kekala, Usure Poguthe, Usure Poguthe, Odhata Nee Konjam Suzhikayila, :) Hope you will end up liking the blog. Man creates rules exceptions too. Thank you friends for guiding me to blissful depth of this song. However, i feel that some expressions in the tamil lyrics could be better emphasised. Standing on the other shore, longing to reach you. sinna theekuchi usaram sirusu thaan. Thaviya Thavichu, Usur Thadam Kettu Thiriyudhadi, The teak forest is a tall and mighty forest. when did you come and born on earth. To request an English translation of any Punjabi song, visit the Translation request page. Akkarai Cheemaiyil Nee Irunthum, Aiviral Theenditha Nenaikuthadi, amazing work...itss very apt and perfect translation of this songand felt lyk seeing the lyrics again and again. Sung by Sudharshan Ashok and Jothi Pushpa. Na Mannukulla Un Nenanapu Manasukulla, This story is a story told before. Akkarai Cheemaiyil, Nee Irunthum,Aiviral Theenditha Nenaikuthadi, Standing on the other shore, longing to reach you. ada theka maram kadu perisa thaan. Emotions are reflected through some film lyrics which get posted regularly. Can you please translate this Tamil song?Thillalangadi Movie-ding dong song, Irumbu Kottai Murattu Singam - Movie Opinion, Lyrics of Kalvarey Kalvarey from Raavanan. Sathiyamum Pathiyamum Ippa Thalaisuthi Kedakuthe, The poison spreads but the heart is ever fearless. Read the English translation of ‘Usure Pogudhey Song Lyrics’ Ft. Vikram & Aishwarya Rai Bachchan from their Tamil movie Raavanan. Thanks a ton!was hoping somebody would translate this song..great job! This story is a story told before. Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan Adi Thaeku Mara Kaadu Perusuthaan Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan Oru Theekuchi Vizhuntha Pudikuthadi Karunthaekumara Kaadu Vedikuthadi Oosurae Poguthey Oosurae Poguthey … My body and my heart are separate now. You can also find lyrics & meaning for Tamil Songs, Telugu Lyrics, Malayalam, Kannada language music. My heart is searching desperately for the coast. Will that crazy love ever come to an end. O beloved, I implore you to give me your heart. Gazing at the faraway sun, the lotus comes to flower. What led me here was when my husband mentioned 'I dedicate this song to you' yesterday. Yet the falling matchstick sets the teak forest on fire. Pamba Irunthum, Nenju Bayapada Nenaikalaye, This blog will express views on Indian Stock Market, Wit, Chennai, Travel, Reflections, Current affairs, Music, Movies and photography. Santhiranum Sooriyanum, Suthi Ore Kottil Varuguthe, I am Jack of all trades and trying to become master of few ! Standing on the other shore, longing to reach you. Pamba Vizhutha Oru Pagubadu Theriyalaye, The circling sun and moon come together in a line. Find out their English meaning. Emicheya Mandune Lyrics – Priyuraalu Pilichindi (Telugu) Film, Kanava Illai Katra Lyrics – Ratchagan (1997) Movie, Poo Pookum Osai Lyrics Translation – Minsara Kanavu (1997), Anbe Anbe Kollathey Lyrics Translation – Jeans (film), Nuvvunte Naa Jathagaa Lyrics Translation – I – Manoharudu (Telugu) Movie, Nenjai Kasakki | Song Lyrics | Translation …, Adikuthu Kuliru Song Lyrics Translation | Mannan …. Enjoy “Usure Song Lyrics” below as follows. My heart is searching desperately for the coast. Will you heal that drunkenness and pardon me? I lay buried with you in my heart. The circling sun and moon come together in a line. My tongue is longing for you, mostly. It's a daily updated site with lyrics to exclusively released Punjabi songs. O beloved, I implore you, give me your heart. Standing on the other shore, longing to reach you. Will you heal that drunkenness and pardon me? Kozhi Maruma, En Mayakatha Theethuvechu, Manichuduma, Really good translation ,thanks.I heard all the three versions , hindi telugu and tamil and in tamil good lyrics and great song . en puthikulle theepporiya nee vedaiche. Music by Siddhu Kumar. Lyrics for Usure Pogudhey by A. R. Rahman feat. Intha Bhoomiyila Eppa Vanthu Nee Porantha En Buthikula Theeporiya Nee Vethacha Adi Thaeku Mara kaadu Perusuthaan. thanks a ton for the translation ..... awesome :). Read USURE SONG LYRICS in Tamil film, Sivappu Manjal Pachai.Starring Siddharth, G.V. Outstanding work Vijay and Rekha. The teak forest is a tall and mighty forest. adi thekku mara kaadu perusu thaan. Even at 40 I feel so romantic; I am a malayali from Palakkad knowing very little Tamil. Agini Pazhamunu Therinjirunthum, Adikadi Naku Thudikuthadi, Usure Poguthey Usure Poguthey My life leaves me Uthattai Nee Kondam Suzhikayila When you twist your lips Oooh Maaman Thavikiren Madipicha Kekkaraen I am longing and begging you Manasa Thaadi En Manikuyile Give me your heart my darling Akkarai Cheemaiyil Nee Irunthum Though you are on the other shore Aiviral Theendida Nenaikuthadi My fingers crave to feel you நன்றி ஐயா.fabulous work.இது எப்படி இருக்கு!!!! Karthik is the singer and Vairamuthu has written-down the Usure Poguthey Lyrics. Agini Pazhamunu Therinjirunthum, Adikadi Naku Thudikuthadi, O beloved, I implore you to give me your heart. Thayilanguruvi Enna, Thalli Ninnu Sirukudhadi, Male : {Adi thaeku mara kaadu Perusuthaan Chinna theekuchi Osaram sirusuthaan} (2) Male : Oru theekuchi Vizhunthu pudikuthadi Karun thaekumara kaadu Vedikuthadi. The right things that my heart recommends, the body does not follow. Thottu Vidatha Thooram Irunthum, Sontha Banthamum Pogala, Usure Pogudhey. Thanks alot... Beautiful capture of the lyrics and a great attempt at translation. The matchstick has no height at all. A fruit that scorches is desired fruit all the same. Gazing at the faraway sun, the lotus comes to flower. Intha Bhoomiyila, Eppa Vanthu Nee Porantha. Usure Poguthe, Usure Poguthe,Odhata Nee Konjam Suzhikayila, I die bit by bit seeing the quiver of your lip. A bird is mocking me from a distance. Intha Olagathil, Idhu Onnum Puthusulla, Onnu Rendu Thappi Pogum, Santhiranum Sooriyanum Suthi Ore Kottil Varuguthe, A few always defy the rules. intha bhoomiyila yeppa vanthu nee porinthe. Well, innumerable translations cannot achieve the depth of the meaning created by the luxurious tamil words, however, a mere attempt :) My version:When did you start to exist on this earth? Sathiyamum Pathiyamum, Ippa Thalaisuthi Kedakuthe, My body and my heart are separate now. (you) planted a spark in my thoughtsHey, this teak forest is vast and A match is very smalla match drops and starts the fire;(and) the teak forest explodesMAIN STANZA:My life slips out of me (2)at the mere twist of your lips (your man is) desperate and (is) begging (to you)Give me your heart, sweet one,(Though) you are on the other shoreall my fingers crave to touch youKnowing it’s a fruit of fire, Often (My) tongue desires to savor it(my) body and the heart are apart I can’t bring them together What my heart suggests,The body’s unwilling (to obey);My life desperately suffersAnd wanders without a destination (and) a bird mocks me from distancewill my fanatical love (for you ) ever end?Would I ever get off the spell cast (on me)?Will my intoxication be cured and I forgiven?Moon and Sun revolve and Appear (to be) on the same linereality and deceit have spun and fallen aghastIts not new in this world,to have a few violate moralitymen created rules, and rules are made to be broken (looking) At the sun’s rays from far, lotus bud blooms (you are) at a distance that I can’t reach,And ( I ) don’t have enough relationship(Is that) a snake or a trunk ( of a banyan tree)?Am unable to distinguishEven if a snake, my heart doesn’t fearOne day I would dieBut your image will be etched on my eyes(when) am buried in the soilYour thoughts (will be) buried in my heart, Thanks for the translation Mr. Vijay, and Ms. Rekha.